Распоряжение от 27.10.2008 N 1544-р "О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о реадмиссии и Исполнительного протокола о порядке реализации Соглашения между Правительством Росси стр. 2

6. При осуществлении транзита лиц, указанных в пункте 1 настоящей статьи, компетентные органы государства запрашиваемой Стороны по просьбе компетентных органов государства запрашивающей Стороны оказывают возможное содействие, в том числе в обеспечении охраны таких лиц.
7. Компетентные органы государства запрашиваемой Стороны, несмотря на выданное разрешение на транзитный проезд, могут возвратить лиц, указанных в пункте 1 настоящей статьи, компетентным органам государства запрашивающей Стороны, если после их въезда на территорию государства запрашиваемой Стороны в отношении них будут установлены обстоятельства, предусмотренные пунктом 4 настоящей статьи, а также если беспрепятственный въезд на территорию другого государства транзита или государства конечного назначения более нельзя считать гарантированным.
8. Стороны на основе взаимности стремятся ограничить случаи транзита граждан третьих государств и лиц без гражданства, которые могут быть возвращены непосредственно в государства их гражданства или государства их постоянного проживания.
9. Стороны стремятся осуществлять транзит граждан третьих государств и лиц без гражданства преимущественно воздушным транспортом.
10. Порядок и условия осуществления транзита граждан третьих государств и лиц без гражданства в сопровождении сотрудников компетентных органов государства запрашивающей Стороны определяются в Исполнительном протоколе.

Статья 6 Содержание запроса

Содержание запроса о реадмиссии или транзите определяется в Исполнительном протоколе.

Статья 7 Защита персональных данных

Персональные данные, которыми Стороны обмениваются или передают друг другу в связи с реализацией настоящего Соглашения, подлежат защите в государстве каждой Стороны в соответствии с его законодательством о защите персональных данных и действующими международными договорами, участниками которых являются государства Сторон. В дополнение к этому применяются следующие принципы:
а) персональные данные могут использоваться только для целей настоящего Соглашения;
б) персональные данные передаются только компетентным органам государств Сторон;
в) Сторона, принявшая персональные данные, по получении соответствующего запроса уведомляет Сторону, передавшую такие данные, о том, как они были использованы;
г) Стороны несут ответственность как за достоверность передаваемых данных, так и за соответствие порядка передачи этих данных достижению целей, установленных положениями настоящего Соглашения;
д) Стороны обеспечивают конфиденциальность персональных данных, получаемых в соответствии с настоящим Соглашением, и не предоставляют их третьей стороне, кроме как с разрешения Стороны, передавшей персональные данные;
е) Стороны обеспечивают защиту персональных данных от случайной утери, несанкционированного доступа, изменения или предания гласности.

Статья 8 Расходы по возвращению лиц

1. Расходы по передаче лиц, указанных в пункте 1 статьи 2 настоящего Соглашения, и их сопровождению до пункта пропуска через государственную границу государства запрашиваемой Стороны, открытого для международного сообщения, несет запрашивающая Сторона.
2. Расходы, связанные с передачей, сопровождением и транзитом лиц, указанных в пункте 1 статьи 5 настоящего Соглашения, и их возможным возвращением, несет запрашивающая Сторона.
3. Расходы по передаче лиц, указанных в пункте 6 статьи 2 настоящего Соглашения, и их сопровождению до пункта пропуска через государственную границу государства запрашивающей Стороны, открытого для международного сообщения, несет запрашиваемая Сторона.
4. Порядок осуществления взаиморасчетов и расходов, связанных с выполнением настоящего Соглашения, определяется в Исполнительном протоколе.

Статья 9 Центральные компетентные органы и компетентные органы

1. Центральными компетентными органами государств Сторон являются:
с Российской Стороны - Федеральная миграционная служба;
с Вьетнамской Стороны - Управление въезда и выезда Министерства общественной безопасности.
2. В течение 30 дней с даты вступления настоящего Соглашения в силу каждая из Сторон определяет компетентные органы и сообщает о них другой Стороне по дипломатическим каналам.
3. Стороны своевременно уведомляют друг друга по дипломатическим каналам о любых изменениях в названиях или функциях компетентных органов Сторон.
4. По вопросам, связанным с реализацией положений настоящего Соглашения, центральные компетентные органы Сторон взаимодействуют между собой непосредственно.

Статья 10 Приостановление применения Соглашения

1. В целях обеспечения национальной безопасности, охраны общественного порядка и здоровья населения каждая из Сторон может после консультаций с другой Стороной приостановить частично или полностью применение положений настоящего Соглашения.
2. Одна Сторона в письменной форме по дипломатическим каналам уведомляет другую Сторону о приостановлении или возобновлении применения настоящего Соглашения не позднее 96 часов до начала реализации такого решения.

Статья 11 Действие других международных договоров

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих из других международных договоров, участником которых является ее государство.

Статья 12 Заключительные положения

1. Настоящее Соглашение вступает в силу через 60 дней с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Стороны по взаимному согласию могут вносить изменения в текст настоящего Соглашения.
3. Спорные вопросы между Сторонами, возникающие в связи с толкованием и применением положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров.
4. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок, и его действие прекращается через 60 дней с даты получения одной Стороной по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить его действие.
Совершено в _____________ "__" ___________ 200_ г. в двух экземплярах, каждый на русском и вьетнамском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство Российской Федерации
За Правительство Социалистической Республики Вьетнам

Исполнительный протокол о порядке реализации соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о реадмиссии

Проект
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ
О ПОРЯДКЕ РЕАЛИЗАЦИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ О РЕАДМИССИИ
Правительство Российской Федерации и Правительство Социалистической Республики Вьетнам,
выражая обоюдное желание наиболее полно урегулировать вопросы, связанные с реализацией Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о реадмиссии от "__" __________ 200_ г. (далее - Соглашение), согласились о нижеследующем:

Статья 1

1. Наличие гражданства Российской Федерации подтверждается следующими документами: